丙午马年春节,新加坡滨海湾花园“春花盛开之骏马奔腾”花展,游客欣赏“帆影花廊”一景。
丙午马年春节,新加坡滨海湾花园“春花盛开之骏马奔腾”花展,游客欣赏“帆影花廊”一景。
2025年8月21日,德国科隆,参观者在科隆游戏展叠纸游戏展台试玩游戏《无限暖暖》。
丙午马年春节,新加坡滨海湾花园粉墙黛瓦、游人如织。八盏骏马花灯活灵活现,热带岛国洋溢着别致的“中国年味”。由上海建工园林集团携手新加坡滨海湾花园打造的“春花盛开之骏马奔腾”花展,展期贯穿整个新春佳节。其中,江南园林景象复刻自上海世博文化公园申园,花灯造型则取自《八骏图》。出席开幕式的荷兰驻新加坡大使安妮克·阿德马连声称赞:“我喜欢这里的中式氛围。”
这是上海市推动文化出海的一个例子。不只春节花灯,芭蕾舞剧、网络游戏、学术出版……上海正以更丰富的文化产品、更鲜活的传播形态、更生动的表达方式,走进海外民众的文化生活。
2026年,上海芭蕾舞团的剧目《梁山伯与祝英台》(后称《梁祝》)和《吉赛尔》将赴全美16座城市演出18场。其中,《梁祝》是第四次赴美巡演,在美国累计演出场次将超过30场。
上海芭蕾舞团团长季萍萍话语里透着自豪:“越来越多美国观众熟悉了上芭,我们的《梁祝》,台下超过80%是美国本土观众。”她介绍,在美国,《梁祝》被介绍为“中国的罗密欧与朱丽叶”,“对这个爱情故事,美国人是有共鸣的。”
《梁祝》2007年首次赴美,2013年在加拿大和美国巡演28场,2020年再次赴美演出4场——《梁祝》在美国的每一步,都是中国原创芭蕾被看见、被接受、被认可的过程。
当年《梁祝》的首演者已退居幕后,2026年登上美国舞台的将是05后的年轻演员,他们将在演出前的互动环节和观众见面。季萍萍说:“‘东方蝴蝶’的翅膀从未停歇,在世界各地起舞。如今,接力棒交到了年轻一代手中,我们的舞台也将更加广阔。”
如果说《梁祝》是用爱情故事激发人类共情,中华文化的另一种出海方式,就是用审美的力量带来心灵震撼。
受巴黎设计周官方邀请,“光韵东方”中华文脉时装光影秀将于2026年9月来到法国巴黎,以新中式风格与海派旗袍元素相融合的服饰,演绎东方时尚美学。这场大秀曾在2025年上海国际光影节吸引超2180万人次参与。
“光韵东方”与传统时装秀的最大区别,在于模特走动时,光影效果可以实时追踪。这背后有一项关键技术——无信标、纯热感应式的实时动作捕捉系统。“以前投影只能在静态建筑上,现在可以在服装上,模特走到哪里,影像就追踪投射到哪里。”上海电影艺术职业学院传媒学院院长顾平介绍。2026年的巴黎版本还将进一步升级,用影像技术向全世界观众解构、阐释中式纹样。“我们不仅是一场秀,还是中国文化的生动阐释。”
淡绿色的圆滚滚身躯,黑曜石般的双眼,头顶一抹持续生长的萌芽——2025年,由上海智间网络科技有限公司打造的动画角色“萌芽熊”风靡全球。在海外社交媒体上,它收获300万粉丝,视频总浏览量超110亿次,海外播放量达10亿次。
这只可爱的“中国熊”跨越山海,圈粉无数:在巴西,其油管(YouTube)频道播放量接近5亿次;在北美,它借助Tik Tok的AR互动技术“走出屏幕”……
许多人不知道的是,“萌芽熊”的原型,是上海嘉定一座大棚里一株寻常的多肉植物“熊童子”。它的创造者曾是一名广告人,在办公室种了100多盆多肉植物,从这些顽强存活的小生命中找到了创作灵感。公司合伙人黄洁立介绍:“我们是用上海都市一株多肉植物的成长,隐喻小人物的温情与担当。”正是这种柔软的情感内核,让“萌芽熊”赢得了跨越国界的共鸣。
2025年8月,科隆国际游戏展上,上海企业叠纸互娱推出的《恋与深空》和《无限暖暖》吸引大量玩家驻足体验。两款游戏大量融入剪纸、宫灯等中国传统元素,将东方美学巧妙嵌入互动叙事之中。
“叠纸的成长基因里,始终包含着对中华文化的深情和归属感。”企业相关负责人表示,《恋与深空》数次登顶多国手机软件应用程序商店畅销榜,《无限暖暖》获2025苹果设计大奖……中国企业逐渐走向国际舞台。
从上海走向世界的还有影视作品。上海耀客文化出品的科幻悬疑剧《不眠日》,2025年9月在爱奇艺首播并同步上线奈飞(Netflix),首播当日即跻身新加坡、马来西亚、韩国、泰国、越南及南美洲、非洲等13个国家和地区收视前十名。奈飞采购了该剧全球播出权,译制9种语言字幕,覆盖150多个国家和地区。
“《不眠日》在本土刑侦风格基础上拓展科幻元素,呈现出独特的创新性。”耀客海外发行负责人肖筠君说,她观察到许多海外观众在社交媒体上发布了详细的长篇评论,这种深度互动在以往华语剧中并不常见。更值得关注的是,海外流媒体对中国剧集的采购标准正从“走量”转向“走质”。“科幻悬疑题材早期出口难,但现在正成为华语剧的新爆款方向。”肖筠君说。
“这是一部能让意大利读者重新认识中国历史纵深与多彩的杰作。”引进《北纬四十度》的意大利白星出版集团这样评价。这本以长城为精神原点、讲述中华文明多元一体的散文集,正在欧美主流市场收获意想不到的反响。
为什么一本关于长城的书能打动西方读者?上海文艺出版社版权经营部副主任冯凌给出了答案:《北纬四十度》的核心,是长城内外草原文明与农耕文明的交融,文明交融的故事更能引起世界读者的共鸣。
正是这种情感上的共通性,推动了该书的海外传播:西班牙语版已顺利出版,英语版将于年底在美国面世,法语版也计划在2026年与读者见面。“有读者说这本书打破了他们对中国的固有印象,”冯凌说,“书里写的是普通人的成败得失,是人与人之间的情感羁绊,这些真实的生活逻辑最能跨越文化壁垒,引发共情。”
“十四五”时期,上海文艺出版社已输出194种图书,覆盖31个语种。《繁花》越南语版出版后,河内大学多名硕士将它作为论文选题。“要让海外读者对中国故事感兴趣,关键在于找到共鸣的切入点。”冯凌说。
在图书走进海外千家万户的同时,更深层次的学术对线年,华东师范大学哲学系创建“四海为学”中国哲学跨文化交流平台,邀请美国哈佛大学亚洲研究中心主任迈克尔·普鸣,美国汉学家、加州大学伯克利分校教授戴梅可,牛津大学亚东学院中国哲学教授麦笛等知名学者参与,已举办近百场交流活动。
“四海为学”之名,取意“四海一家,学问共通”,既承袭海纳百川的传统智慧,也寄托着以学术为媒、让不同文明相互滋养的愿景。平台在油管、哔哩哔哩等新媒体平台开设账号,让中国哲学以更轻快的方式触达年轻一代。“这些平台受到青年学生关注,适应‘异步学习’新趋向。”华东师范大学教授朱承表示。
来自全球的声音印证了这一平台的价值。普鸣认为,“四海为学”改变了以往国际会议以成果展示为主的交流方式,深化了对中国思想脉络的认识,促成了与中方学者的持续合作。麦笛表示,平台鼓励不同学术传统在平等语境中对话,推动了跨文化比较研究。比利时根特大学博士爱丽丝·坎比通过参加协作式讨论,既加深了对中国哲学的理解,也在学术起步阶段与资深学者建立起良好联系。
从新加坡滨海湾花园的骏马花灯,到全美巡演的“东方蝴蝶”;从风靡海外的“萌芽熊”,到受邀前往巴黎的时装光影秀;从《北纬四十度》的文明对话,到“四海为学”的云端论道……这些故事背后有一个共同坐标:上海。真正打动世界的,是共通的情感、平等的对话、创新的表达。从图书到游戏,从芭蕾到动画,中华文化正以更轻盈的方式融入世界——文化出海,最好的航路是共鸣。
2025年12月,上海市商务委、市委宣传部、市文化和旅游局、市体育局印发《关于推动上海市文化贸易创新发展的行动方案》,方案包括:
● 游戏:构建游戏研发、制作、发行、国际运营全链条出海体系。鼓励企业在产品中增加本土文化内涵,支持文物资源、非物质文化遗产的数字化转化。
● 网文:鼓励建设全球性数字阅读平台,吸引海外原创作品入驻,形成双向文化交流生态。
● 微短剧:支持出海企业搭建微短剧海外传播平台,鼓励企业与海外传播渠道加强合作,拓展短剧的多语种海外市场。
● 演艺作品:鼓励各类演艺机构精心打造戏曲、舞蹈等领域的出海原创精品。支持企业通过海外巡演、版权输出、数字化传播等方式,拓展海外市场。
● 图书:支持企业开发面向国际市场的精品图书,重点推动海派文化、科技创新等特色主题出版物全球推广,对中文书籍的外语翻译费用给予支持。
● 融合发展:支持以优质文化IP为牵引,促进游戏、电竞、网络文学、短剧等融合创新,带动版权、MCN、IP衍生、第三方服务商等相关产业协同发展。

人民日报社概况关于人民网报社招聘招聘英才广告服务合作加盟版权服务数据服务网站声明网站律师信息保护联系我们
人 民 网 股 份 有 限 公 司 版 权 所 有 ,未 经 书 面 授 权 禁 止 使 用